Hanakotoba
Ayumi 2010.06.29. 03:24
The Gazette- The Language of Flowers
Hát, régen lefordítottam már ezt a dalszöveget, de csak most került fel. Nem rossz, de most csak a magyart raktam fel.
Ha teljesen elhallgatok és felmorzsolódtam, legalább általad hagyja létezni
Gyönyörű virágokkal vagyok körülvéve, de jobban szeretnék hozzád közel lenni
Ez a törékeny boldogság rövidéletű Az ilyen dolgok nem tudnak változni
Szerelmem, szerelmem egyszerűen te vagy...
Én mindig bíztam benned, és mindég, és gyengéden öleltél volna engem
A napokon mikor nem volt eső, vizet adtál volna nekem, így erősen tudtam élni
De mielőtt tudtam, eltűntél Még mindég egy virág vagyok [virágzó] hiába
A virágok csak elhervadni tudnak ha nem kapnak vizet
A virágok csak meghalni tudnk ha nem esik rájuk fény
Mint ők, végső óráimban félek ahogy a sötétség lopakodik és körülvesz engem
Még most is amíg próbálom a fényt megtalálni, a sötétség lopakodik és körülvesz engem
Ha valaki megkönyörült volna, akkor tudnék [virágozni] egy rendkívül gyönyörű virággá
Mindenki úgy akar élni, hogy szeretve van valaki által
A virágok csak rondává tudnak válni és elhervadni ha senki nem ad nekik vizet
A haldokló virágok nem hagynak hátra bibót
Mielőtt, szemeim eltakarta a sötétség küzdöttem de el voltam átkozva
Mint neked, ha tényleg te voltál
Úgy éreztem hogy jöttél volna megmenteni erről a helyről
Ahol kiáltok/sírok egy visszataszító lámpásba
Az érzés amit adtál nekem
Csak egy vágyaim által kreált álom volt?
Úgy tűnik hogy hamarosan elhervadok anélkül hogy tudnám a választ
|